昨天跟中學同學見面,有朋友好奇的問我,
「你有從印度到中國的飛嗎?」超疑惑的
「對啊!我姐有三張,不能去,而我自己已經有飛了!你有興趣嗎?」我回應
「我也沒時間去,不然也想去看看印度是怎樣的!」一臉認真的他
「那真可惜,聽說頗好看的,不去看真的浪費極了~」
「對啊!不然我請假去好了,但為何是從印度到中國?我可是身在香港,是怎麼弄的?從香港出發可以嗎?」笑笑口的他
大家開始感到說話內容有點不對勁,眼神開始交錯,對話也開始〔咩〕起來
「咩呀!」「咩呀!!!」「咩呀~」「咩呀…..」
「你係唔係玩O野呀!?」在耍我麼,睇套戲請甚麼假,仲要食套戲字。
「去印度機票幾錢呀,你張飛幾時呀?」
「駛唔駛玩咁大呀!戲飛罷了,唔係機票呀!」心諗唔係真係以為係機票呀?!
然後大家都笑了………………………………….
由於本人的工作關係,大家都十分的敏感,
現在我鄭重的再問一次:四月十二日下午六時的香港電影節電影【從印度到中國】,有沒有誰感興趣呢?共三張成人票。
從印度到中國。三張,誰要?
四月 9, 2009 by loching
i am so happy to read your words again!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
miss you!!
me too Morgan…haha